Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiitaliano-Kiingereza - Frank Searle era più solitario degli altri...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
Frank Searle era più solitario degli altri...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
skipp
Lugha ya kimaumbile: Kiitaliano
Frank Searle era più solitario degli altri cacciatori di mostri.
Kichwa
Frank Searle
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
Triton21
Lugha inayolengwa: Kiingereza
Frank Searle was lonelier than all the other monster hunters.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 9 Mei 2008 14:27
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
9 Mei 2008 09:19
italo07
Idadi ya ujumbe: 1474
"[...] era (
il
) più solitario" would be "was the loneliest".
9 Mei 2008 09:53
Cammello
Idadi ya ujumbe: 77
Frank Searle was lonelier than all the other monster-hunters.
The mistake is in the grammar: it's a comparative not a Superlative.
9 Mei 2008 12:35
Shamy4106
Idadi ya ujumbe: 152
I agree with Cammello, "lonelier than" is correct
9 Mei 2008 12:53
Alessandra87
Idadi ya ujumbe: 47
I agree with Cammenllo too!