Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiitaliano-Kiingereza - Frank Searle era più solitario degli altri...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiitalianoKiingereza

Kichwa
Frank Searle era più solitario degli altri...
Nakala
Tafsiri iliombwa na skipp
Lugha ya kimaumbile: Kiitaliano

Frank Searle era più solitario degli altri cacciatori di mostri.

Kichwa
Frank Searle
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Triton21
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Frank Searle was lonelier than all the other monster hunters.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 9 Mei 2008 14:27





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

9 Mei 2008 09:19

italo07
Idadi ya ujumbe: 1474
"[...] era (il) più solitario" would be "was the loneliest".

9 Mei 2008 09:53

Cammello
Idadi ya ujumbe: 77
Frank Searle was lonelier than all the other monster-hunters.

The mistake is in the grammar: it's a comparative not a Superlative.

9 Mei 2008 12:35

Shamy4106
Idadi ya ujumbe: 152
I agree with Cammello, "lonelier than" is correct

9 Mei 2008 12:53

Alessandra87
Idadi ya ujumbe: 47
I agree with Cammenllo too!