Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Італійська-Англійська - Frank Searle era più solitario degli altri...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІталійськаАнглійська

Заголовок
Frank Searle era più solitario degli altri...
Текст
Публікацію зроблено skipp
Мова оригіналу: Італійська

Frank Searle era più solitario degli altri cacciatori di mostri.

Заголовок
Frank Searle
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Triton21
Мова, якою перекладати: Англійська

Frank Searle was lonelier than all the other monster hunters.
Затверджено lilian canale - 9 Травня 2008 14:27





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

9 Травня 2008 09:19

italo07
Кількість повідомлень: 1474
"[...] era (il) più solitario" would be "was the loneliest".

9 Травня 2008 09:53

Cammello
Кількість повідомлень: 77
Frank Searle was lonelier than all the other monster-hunters.

The mistake is in the grammar: it's a comparative not a Superlative.

9 Травня 2008 12:35

Shamy4106
Кількість повідомлень: 152
I agree with Cammello, "lonelier than" is correct

9 Травня 2008 12:53

Alessandra87
Кількість повідомлень: 47
I agree with Cammenllo too!