Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - Bu güller senin için Bu gönül ikimizin hiç...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielskiGrecki

Kategoria Pieśn/piósenka

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Bu güller senin için Bu gönül ikimizin hiç...
Tekst
Wprowadzone przez crusoe
Język źródłowy: Turecki

Bu güller senin için
Bu gönül ikimizin
Hiç üzülme ağlama
Sen gülümse daima...

Tytuł
These roses are for you...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Sunnybebek
Język docelowy: Angielski

These roses are for you,
This heart belongs to both of us,
Never be sad,
Never cry!
But always smile!
Uwagi na temat tłumaczenia
gönül - heart, soul
ikimizin - belongs to us, ours
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 7 Sierpień 2008 20:17





Ostatni Post

Autor
Post

7 Sierpień 2008 18:01

merdogan
Liczba postów: 3769
Do we need "But" ?

7 Sierpień 2008 18:38

Sunnybebek
Liczba postów: 758
There is no "but" in Turkish version, but as far as it is a poem, according to me it sounds better with it. But i may delete it as well.