Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - Bu güller senin için Bu gönül ikimizin hiç...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésGriego

Categoría Canciòn

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Bu güller senin için Bu gönül ikimizin hiç...
Texto
Propuesto por crusoe
Idioma de origen: Turco

Bu güller senin için
Bu gönül ikimizin
Hiç üzülme ağlama
Sen gülümse daima...

Título
These roses are for you...
Traducción
Inglés

Traducido por Sunnybebek
Idioma de destino: Inglés

These roses are for you,
This heart belongs to both of us,
Never be sad,
Never cry!
But always smile!
Nota acerca de la traducción
gönül - heart, soul
ikimizin - belongs to us, ours
Última validación o corrección por lilian canale - 7 Agosto 2008 20:17





Último mensaje

Autor
Mensaje

7 Agosto 2008 18:01

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
Do we need "But" ?

7 Agosto 2008 18:38

Sunnybebek
Cantidad de envíos: 758
There is no "but" in Turkish version, but as far as it is a poem, according to me it sounds better with it. But i may delete it as well.