Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - Bu güller senin için Bu gönül ikimizin hiç...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglêsGrego

Categoria Música

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Bu güller senin için Bu gönül ikimizin hiç...
Texto
Enviado por crusoe
Idioma de origem: Turco

Bu güller senin için
Bu gönül ikimizin
Hiç üzülme ağlama
Sen gülümse daima...

Título
These roses are for you...
Tradução
Inglês

Traduzido por Sunnybebek
Idioma alvo: Inglês

These roses are for you,
This heart belongs to both of us,
Never be sad,
Never cry!
But always smile!
Notas sobre a tradução
gönül - heart, soul
ikimizin - belongs to us, ours
Último validado ou editado por lilian canale - 7 Agosto 2008 20:17





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

7 Agosto 2008 18:01

merdogan
Número de Mensagens: 3769
Do we need "But" ?

7 Agosto 2008 18:38

Sunnybebek
Número de Mensagens: 758
There is no "but" in Turkish version, but as far as it is a poem, according to me it sounds better with it. But i may delete it as well.