Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - Bu güller senin için Bu gönül ikimizin hiç...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelskaGrekiska

Kategori Sång

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Bu güller senin için Bu gönül ikimizin hiç...
Text
Tillagd av crusoe
Källspråk: Turkiska

Bu güller senin için
Bu gönül ikimizin
Hiç üzülme ağlama
Sen gülümse daima...

Titel
These roses are for you...
Översättning
Engelska

Översatt av Sunnybebek
Språket som det ska översättas till: Engelska

These roses are for you,
This heart belongs to both of us,
Never be sad,
Never cry!
But always smile!
Anmärkningar avseende översättningen
gönül - heart, soul
ikimizin - belongs to us, ours
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 7 Augusti 2008 20:17





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

7 Augusti 2008 18:01

merdogan
Antal inlägg: 3769
Do we need "But" ?

7 Augusti 2008 18:38

Sunnybebek
Antal inlägg: 758
There is no "but" in Turkish version, but as far as it is a poem, according to me it sounds better with it. But i may delete it as well.