Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - Bu güller senin için Bu gönül ikimizin hiç...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăGreacă

Categorie Cântec

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Bu güller senin için Bu gönül ikimizin hiç...
Text
Înscris de crusoe
Limba sursă: Turcă

Bu güller senin için
Bu gönül ikimizin
Hiç üzülme ağlama
Sen gülümse daima...

Titlu
These roses are for you...
Traducerea
Engleză

Tradus de Sunnybebek
Limba ţintă: Engleză

These roses are for you,
This heart belongs to both of us,
Never be sad,
Never cry!
But always smile!
Observaţii despre traducere
gönül - heart, soul
ikimizin - belongs to us, ours
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 7 August 2008 20:17





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

7 August 2008 18:01

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
Do we need "But" ?

7 August 2008 18:38

Sunnybebek
Numărul mesajelor scrise: 758
There is no "but" in Turkish version, but as far as it is a poem, according to me it sounds better with it. But i may delete it as well.