Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - Bu güller senin için Bu gönül ikimizin hiç...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийскийГреческий

Категория Песня

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Bu güller senin için Bu gönül ikimizin hiç...
Tекст
Добавлено crusoe
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Bu güller senin için
Bu gönül ikimizin
Hiç üzülme ağlama
Sen gülümse daima...

Статус
These roses are for you...
Перевод
Английский

Перевод сделан Sunnybebek
Язык, на который нужно перевести: Английский

These roses are for you,
This heart belongs to both of us,
Never be sad,
Never cry!
But always smile!
Комментарии для переводчика
gönül - heart, soul
ikimizin - belongs to us, ours
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 7 Август 2008 20:17





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

7 Август 2008 18:01

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Do we need "But" ?

7 Август 2008 18:38

Sunnybebek
Кол-во сообщений: 758
There is no "but" in Turkish version, but as far as it is a poem, according to me it sounds better with it. But i may delete it as well.