Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - Bu güller senin için Bu gönül ikimizin hiç...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoIngleseGreco

Categoria Canzone

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Bu güller senin için Bu gönül ikimizin hiç...
Testo
Aggiunto da crusoe
Lingua originale: Turco

Bu güller senin için
Bu gönül ikimizin
Hiç üzülme ağlama
Sen gülümse daima...

Titolo
These roses are for you...
Traduzione
Inglese

Tradotto da Sunnybebek
Lingua di destinazione: Inglese

These roses are for you,
This heart belongs to both of us,
Never be sad,
Never cry!
But always smile!
Note sulla traduzione
gönül - heart, soul
ikimizin - belongs to us, ours
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 7 Agosto 2008 20:17





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

7 Agosto 2008 18:01

merdogan
Numero di messaggi: 3769
Do we need "But" ?

7 Agosto 2008 18:38

Sunnybebek
Numero di messaggi: 758
There is no "but" in Turkish version, but as far as it is a poem, according to me it sounds better with it. But i may delete it as well.