Tłumaczenie - Serbski-Angielski - ti si mrtva za meneObecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria Zdanie Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | | | Język źródłowy: Serbski
ti si mrtva za mene |
|
| | | Język docelowy: Angielski
You are dead to me. | Uwagi na temat tłumaczenia | As far as I'm concerned you are dead. |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 26 Sierpień 2008 12:49
Ostatni Post | | | | | 26 Sierpień 2008 07:52 | | | The order of the words should be "You are dead to me" | | | 26 Sierpień 2008 09:42 | | | | | | 26 Sierpień 2008 10:23 | | | "To me, you are dead."
"You are dead to me."
They are both correct. This is "meaning only" translation. |
|
|