Traducerea - Sârbă-Engleză - ti si mrtva za meneStatus actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ![Sârbă](../images/lang/btnflag_sr.gif) ![Engleză](../images/flag_en.gif)
Categorie Propoziţie ![](../images/note.gif) Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | | | Limba sursă: Sârbă
ti si mrtva za mene |
|
| | | Limba ţintă: Engleză
You are dead to me. | Observaţii despre traducere | As far as I'm concerned you are dead. |
|
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 26 August 2008 12:49
Ultimele mesaje | | | | | 26 August 2008 07:52 | | | The order of the words should be "You are dead to me" | | | 26 August 2008 09:42 | | ![](../avatars/182216.img) pyanaNumărul mesajelor scrise: 29 | | | | 26 August 2008 10:23 | | | "To me, you are dead."
"You are dead to me."
They are both correct. This is "meaning only" translation. |
|
|