Перевод - Сербский-Английский - ti si mrtva za meneТекущий статус Перевод
Данный текст доступен на следующих языках: ![Сербский](../images/lang/btnflag_sr.gif) ![Английский](../images/flag_en.gif)
Категория Предложение ![](../images/note.gif) Для этого перевода требуется передать только общий смысл. | | | Язык, с которого нужно перевести: Сербский
ti si mrtva za mene |
|
| | | Язык, на который нужно перевести: Английский
You are dead to me. | Комментарии для переводчика | As far as I'm concerned you are dead. |
|
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 26 Август 2008 12:49
Последнее сообщение | | | | | 26 Август 2008 07:52 | | | The order of the words should be "You are dead to me" | | | 26 Август 2008 09:42 | | ![](../avatars/182216.img) pyanaКол-во сообщений: 29 | | | | 26 Август 2008 10:23 | | | "To me, you are dead."
"You are dead to me."
They are both correct. This is "meaning only" translation. |
|
|