Traduction - Serbe-Anglais - ti si mrtva za meneEtat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ![Serbe](../images/lang/btnflag_sr.gif) ![Anglais](../images/flag_en.gif)
Catégorie Phrase ![](../images/note.gif) Cette demande de traduction ne concerne que la signification. | | | Langue de départ: Serbe
ti si mrtva za mene |
|
| | | Langue d'arrivée: Anglais
You are dead to me. | Commentaires pour la traduction | As far as I'm concerned you are dead. |
|
Dernière édition ou validation par lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 26 Août 2008 12:49
Derniers messages | | | | | 26 Août 2008 07:52 | | | The order of the words should be "You are dead to me" | | | 26 Août 2008 09:42 | | ![](../avatars/182216.img) pyanaNombre de messages: 29 | | | | 26 Août 2008 10:23 | | | "To me, you are dead."
"You are dead to me."
They are both correct. This is "meaning only" translation. |
|
|