Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Japoński-Portugalski brazylijski - Koneko wo dakiage anata wa kisushita
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Esej
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Koneko wo dakiage anata wa kisushita
Tekst
Wprowadzone przez
patikeiro
Język źródłowy: Japoński
Koneko wo dakiage anata wa kisushita
Tytuł
Peguei o gatinho no colo e dei um beijo.
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski
Tłumaczone przez
SuperNilton
Język docelowy: Portugalski brazylijski
Peguei o gatinho no colo e dei um beijo.
Uwagi na temat tłumaczenia
Não se sabe em quê ou em quem o beijo foi dado.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
casper tavernello
- 26 Maj 2009 11:52
Ostatni Post
Autor
Post
11 Grudzień 2008 21:34
Covered
Liczba postów: 6
a partÃcula que tá com anata é wa(o que indica sujeito), e não wo(de objeto). ou a frase original que tá mal escrita
18 Maj 2009 10:47
lilian canale
Liczba postów: 14972
A little help
CC:
casper tavernello
21 Maj 2009 17:59
lilian canale
Liczba postów: 14972
Casper?
CC:
casper tavernello