Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 日本語-ブラジルのポルトガル語 - Koneko wo dakiage anata wa kisushita

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 日本語ブラジルのポルトガル語

カテゴリ エッセイ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Koneko wo dakiage anata wa kisushita
テキスト
patikeiro様が投稿しました
原稿の言語: 日本語

Koneko wo dakiage anata wa kisushita

タイトル
Peguei o gatinho no colo e dei um beijo.
翻訳
ブラジルのポルトガル語

SuperNilton様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Peguei o gatinho no colo e dei um beijo.
翻訳についてのコメント
Não se sabe em quê ou em quem o beijo foi dado.
最終承認・編集者 casper tavernello - 2009年 5月 26日 11:52





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 12月 11日 21:34

Covered
投稿数: 6
a partícula que tá com anata é wa(o que indica sujeito), e não wo(de objeto). ou a frase original que tá mal escrita

2009年 5月 18日 10:47

lilian canale
投稿数: 14972

2009年 5月 21日 17:59

lilian canale
投稿数: 14972
Casper?

CC: casper tavernello