Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Portugalski - seni tanımak isterim ve çırılçıplak görmek...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Wyrażenie
Tytuł
seni tanımak isterim ve çırılçıplak görmek...
Tekst
Wprowadzone przez
hula
Język źródłowy: Turecki
seni tanımak isterim ve çırılçıplak görmek istiyorum selana
Tytuł
Gostava de te conhecer e ver-te...
Tłumaczenie
Portugalski
Tłumaczone przez
kedamaian
Język docelowy: Portugalski
Gostava de te conhecer e ver-te completamente nua, Selana.
Uwagi na temat tłumaczenia
Bridged by Handyy
"I would like to know you and to see you completely naked Selana"
Presume-se o tratamento informal (2ª pessoa).
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Sweet Dreams
- 3 Grudzień 2008 21:45
Ostatni Post
Autor
Post
2 Grudzień 2008 21:05
Sweet Dreams
Liczba postów: 2202
Gostava de te conhecer e ver-te completamente nua
,
Selana.
O "sem roupas" é apenas uma informação extra, logo não tem de estar no texto em si.
2 Grudzień 2008 21:26
kedamaian
Liczba postów: 359
É mesmo! Como a Handyy escreveu isso eu "copiei" sem ver que não estava no original...
Coisas de novato, não é mesmo? Ou de distraÃdo?
2 Grudzień 2008 21:47
Sweet Dreams
Liczba postów: 2202
Coisas de qualquer um