Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Portugais - seni tanımak isterim ve çırılçıplak görmek...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Expression
Titre
seni tanımak isterim ve çırılçıplak görmek...
Texte
Proposé par
hula
Langue de départ: Turc
seni tanımak isterim ve çırılçıplak görmek istiyorum selana
Titre
Gostava de te conhecer e ver-te...
Traduction
Portugais
Traduit par
kedamaian
Langue d'arrivée: Portugais
Gostava de te conhecer e ver-te completamente nua, Selana.
Commentaires pour la traduction
Bridged by Handyy
"I would like to know you and to see you completely naked Selana"
Presume-se o tratamento informal (2ª pessoa).
Dernière édition ou validation par
Sweet Dreams
- 3 Décembre 2008 21:45
Derniers messages
Auteur
Message
2 Décembre 2008 21:05
Sweet Dreams
Nombre de messages: 2202
Gostava de te conhecer e ver-te completamente nua
,
Selana.
O "sem roupas" é apenas uma informação extra, logo não tem de estar no texto em si.
2 Décembre 2008 21:26
kedamaian
Nombre de messages: 359
É mesmo! Como a Handyy escreveu isso eu "copiei" sem ver que não estava no original...
Coisas de novato, não é mesmo? Ou de distraÃdo?
2 Décembre 2008 21:47
Sweet Dreams
Nombre de messages: 2202
Coisas de qualquer um