Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Португальский - seni tanımak isterim ve çırılçıplak görmek...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Выражение
Статус
seni tanımak isterim ve çırılçıplak görmek...
Tекст
Добавлено
hula
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
seni tanımak isterim ve çırılçıplak görmek istiyorum selana
Статус
Gostava de te conhecer e ver-te...
Перевод
Португальский
Перевод сделан
kedamaian
Язык, на который нужно перевести: Португальский
Gostava de te conhecer e ver-te completamente nua, Selana.
Комментарии для переводчика
Bridged by Handyy
"I would like to know you and to see you completely naked Selana"
Presume-se o tratamento informal (2ª pessoa).
Последнее изменение было внесено пользователем
Sweet Dreams
- 3 Декабрь 2008 21:45
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
2 Декабрь 2008 21:05
Sweet Dreams
Кол-во сообщений: 2202
Gostava de te conhecer e ver-te completamente nua
,
Selana.
O "sem roupas" é apenas uma informação extra, logo não tem de estar no texto em si.
2 Декабрь 2008 21:26
kedamaian
Кол-во сообщений: 359
É mesmo! Como a Handyy escreveu isso eu "copiei" sem ver que não estava no original...
Coisas de novato, não é mesmo? Ou de distraÃdo?
2 Декабрь 2008 21:47
Sweet Dreams
Кол-во сообщений: 2202
Coisas de qualquer um