Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Portoghese - seni tanımak isterim ve çırılçıplak görmek...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Espressione
Titolo
seni tanımak isterim ve çırılçıplak görmek...
Testo
Aggiunto da
hula
Lingua originale: Turco
seni tanımak isterim ve çırılçıplak görmek istiyorum selana
Titolo
Gostava de te conhecer e ver-te...
Traduzione
Portoghese
Tradotto da
kedamaian
Lingua di destinazione: Portoghese
Gostava de te conhecer e ver-te completamente nua, Selana.
Note sulla traduzione
Bridged by Handyy
"I would like to know you and to see you completely naked Selana"
Presume-se o tratamento informal (2ª pessoa).
Ultima convalida o modifica di
Sweet Dreams
- 3 Dicembre 2008 21:45
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
2 Dicembre 2008 21:05
Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
Gostava de te conhecer e ver-te completamente nua
,
Selana.
O "sem roupas" é apenas uma informação extra, logo não tem de estar no texto em si.
2 Dicembre 2008 21:26
kedamaian
Numero di messaggi: 359
É mesmo! Como a Handyy escreveu isso eu "copiei" sem ver que não estava no original...
Coisas de novato, não é mesmo? Ou de distraÃdo?
2 Dicembre 2008 21:47
Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
Coisas de qualquer um