Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Português europeu - seni tanımak isterim ve çırılçıplak görmek...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Expressões
Título
seni tanımak isterim ve çırılçıplak görmek...
Texto
Enviado por
hula
Idioma de origem: Turco
seni tanımak isterim ve çırılçıplak görmek istiyorum selana
Título
Gostava de te conhecer e ver-te...
Tradução
Português europeu
Traduzido por
kedamaian
Idioma alvo: Português europeu
Gostava de te conhecer e ver-te completamente nua, Selana.
Notas sobre a tradução
Bridged by Handyy
"I would like to know you and to see you completely naked Selana"
Presume-se o tratamento informal (2ª pessoa).
Último validado ou editado por
Sweet Dreams
- 3 Dezembro 2008 21:45
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
2 Dezembro 2008 21:05
Sweet Dreams
Número de Mensagens: 2202
Gostava de te conhecer e ver-te completamente nua
,
Selana.
O "sem roupas" é apenas uma informação extra, logo não tem de estar no texto em si.
2 Dezembro 2008 21:26
kedamaian
Número de Mensagens: 359
É mesmo! Como a Handyy escreveu isso eu "copiei" sem ver que não estava no original...
Coisas de novato, não é mesmo? Ou de distraÃdo?
2 Dezembro 2008 21:47
Sweet Dreams
Número de Mensagens: 2202
Coisas de qualquer um