Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Португальська - seni tanımak isterim ve çırılçıplak görmek...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаПортугальська

Категорія Вислів

Заголовок
seni tanımak isterim ve çırılçıplak görmek...
Текст
Публікацію зроблено hula
Мова оригіналу: Турецька

seni tanımak isterim ve çırılçıplak görmek istiyorum selana

Заголовок
Gostava de te conhecer e ver-te...
Переклад
Португальська

Переклад зроблено kedamaian
Мова, якою перекладати: Португальська

Gostava de te conhecer e ver-te completamente nua, Selana.
Пояснення стосовно перекладу
Bridged by Handyy
"I would like to know you and to see you completely naked Selana"

Presume-se o tratamento informal (2ª pessoa).
Затверджено Sweet Dreams - 3 Грудня 2008 21:45





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

2 Грудня 2008 21:05

Sweet Dreams
Кількість повідомлень: 2202
Gostava de te conhecer e ver-te completamente nua, Selana.

O "sem roupas" é apenas uma informação extra, logo não tem de estar no texto em si.

2 Грудня 2008 21:26

kedamaian
Кількість повідомлень: 359
É mesmo! Como a Handyy escreveu isso eu "copiei" sem ver que não estava no original...

Coisas de novato, não é mesmo? Ou de distraído?

2 Грудня 2008 21:47

Sweet Dreams
Кількість повідомлень: 2202
Coisas de qualquer um