Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Turcă-Portugheză - seni tanımak isterim ve çırılçıplak görmek...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Expresie
Titlu
seni tanımak isterim ve çırılçıplak görmek...
Text
Înscris de
hula
Limba sursă: Turcă
seni tanımak isterim ve çırılçıplak görmek istiyorum selana
Titlu
Gostava de te conhecer e ver-te...
Traducerea
Portugheză
Tradus de
kedamaian
Limba ţintă: Portugheză
Gostava de te conhecer e ver-te completamente nua, Selana.
Observaţii despre traducere
Bridged by Handyy
"I would like to know you and to see you completely naked Selana"
Presume-se o tratamento informal (2ª pessoa).
Validat sau editat ultima dată de către
Sweet Dreams
- 3 Decembrie 2008 21:45
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
2 Decembrie 2008 21:05
Sweet Dreams
Numărul mesajelor scrise: 2202
Gostava de te conhecer e ver-te completamente nua
,
Selana.
O "sem roupas" é apenas uma informação extra, logo não tem de estar no texto em si.
2 Decembrie 2008 21:26
kedamaian
Numărul mesajelor scrise: 359
É mesmo! Como a Handyy escreveu isso eu "copiei" sem ver que não estava no original...
Coisas de novato, não é mesmo? Ou de distraÃdo?
2 Decembrie 2008 21:47
Sweet Dreams
Numărul mesajelor scrise: 2202
Coisas de qualquer um