Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Πορτογαλικά - seni tanımak isterim ve çırılçıplak görmek...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΠορτογαλικά

Κατηγορία Έκφραση

τίτλος
seni tanımak isterim ve çırılçıplak görmek...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από hula
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

seni tanımak isterim ve çırılçıplak görmek istiyorum selana

τίτλος
Gostava de te conhecer e ver-te...
Μετάφραση
Πορτογαλικά

Μεταφράστηκε από kedamaian
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά

Gostava de te conhecer e ver-te completamente nua, Selana.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Bridged by Handyy
"I would like to know you and to see you completely naked Selana"

Presume-se o tratamento informal (2ª pessoa).
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Sweet Dreams - 3 Δεκέμβριος 2008 21:45





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

2 Δεκέμβριος 2008 21:05

Sweet Dreams
Αριθμός μηνυμάτων: 2202
Gostava de te conhecer e ver-te completamente nua, Selana.

O "sem roupas" é apenas uma informação extra, logo não tem de estar no texto em si.

2 Δεκέμβριος 2008 21:26

kedamaian
Αριθμός μηνυμάτων: 359
É mesmo! Como a Handyy escreveu isso eu "copiei" sem ver que não estava no original...

Coisas de novato, não é mesmo? Ou de distraído?

2 Δεκέμβριος 2008 21:47

Sweet Dreams
Αριθμός μηνυμάτων: 2202
Coisas de qualquer um