ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-ポルトガル語 - seni tanımak isterim ve çırılçıplak görmek...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
表現
タイトル
seni tanımak isterim ve çırılçıplak görmek...
テキスト
hula
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
seni tanımak isterim ve çırılçıplak görmek istiyorum selana
タイトル
Gostava de te conhecer e ver-te...
翻訳
ポルトガル語
kedamaian
様が翻訳しました
翻訳の言語: ポルトガル語
Gostava de te conhecer e ver-te completamente nua, Selana.
翻訳についてのコメント
Bridged by Handyy
"I would like to know you and to see you completely naked Selana"
Presume-se o tratamento informal (2ª pessoa).
最終承認・編集者
Sweet Dreams
- 2008年 12月 3日 21:45
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 12月 2日 21:05
Sweet Dreams
投稿数: 2202
Gostava de te conhecer e ver-te completamente nua
,
Selana.
O "sem roupas" é apenas uma informação extra, logo não tem de estar no texto em si.
2008年 12月 2日 21:26
kedamaian
投稿数: 359
É mesmo! Como a Handyy escreveu isso eu "copiei" sem ver que não estava no original...
Coisas de novato, não é mesmo? Ou de distraÃdo?
2008年 12月 2日 21:47
Sweet Dreams
投稿数: 2202
Coisas de qualquer um