Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Portugisiskt - seni tanımak isterim ve çırılçıplak görmek...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktPortugisiskt

Bólkur Orðafelli

Heiti
seni tanımak isterim ve çırılçıplak görmek...
Tekstur
Framborið av hula
Uppruna mál: Turkiskt

seni tanımak isterim ve çırılçıplak görmek istiyorum selana

Heiti
Gostava de te conhecer e ver-te...
Umseting
Portugisiskt

Umsett av kedamaian
Ynskt mál: Portugisiskt

Gostava de te conhecer e ver-te completamente nua, Selana.
Viðmerking um umsetingina
Bridged by Handyy
"I would like to know you and to see you completely naked Selana"

Presume-se o tratamento informal (2ª pessoa).
Góðkent av Sweet Dreams - 3 Desember 2008 21:45





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

2 Desember 2008 21:05

Sweet Dreams
Tal av boðum: 2202
Gostava de te conhecer e ver-te completamente nua, Selana.

O "sem roupas" é apenas uma informação extra, logo não tem de estar no texto em si.

2 Desember 2008 21:26

kedamaian
Tal av boðum: 359
É mesmo! Como a Handyy escreveu isso eu "copiei" sem ver que não estava no original...

Coisas de novato, não é mesmo? Ou de distraído?

2 Desember 2008 21:47

Sweet Dreams
Tal av boðum: 2202
Coisas de qualquer um