Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Hiszpański-Portugalski brazylijski - Sólo porque alguien no te ame como tú quieres, no...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: HiszpańskiPortugalski brazylijski

Kategoria Poezja - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
Sólo porque alguien no te ame como tú quieres, no...
Tekst
Wprowadzone przez Janete Teixeira
Język źródłowy: Hiszpański

Sólo porque alguien no te ame como tú quieres, no significa que no te ame con todo su ser.

Tytuł
Só porque alguém não o ama como você gostaria
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski

Tłumaczone przez Howenda
Język docelowy: Portugalski brazylijski

Só porque alguém não o ama como você gostaria, não significa que não o ame com todo o seu ser.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez goncin - 12 Grudzień 2008 16:55





Ostatni Post

Autor
Post

12 Grudzień 2008 14:53

Freya
Liczba postów: 1910
todo su ser - todo o ser dele (3rd person singular) It doesn't mean that he/she doesn't love you with all his/her being.

12 Grudzień 2008 16:32

JG
Liczba postów: 10
"tú quieres" deve manter-se na mesma pessoa em português ( na 2ª do singular e não na 3ª): "gostarias". Senão pode-se considerar que "alguém" é sujeito do verbo gostar. Não é o caso no texto original.