Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hispana-Brazil-portugala - Sólo porque alguien no te ame como tú quieres, no...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaBrazil-portugala

Kategorio Poezio - Amo / Amikeco

Titolo
Sólo porque alguien no te ame como tú quieres, no...
Teksto
Submetigx per Janete Teixeira
Font-lingvo: Hispana

Sólo porque alguien no te ame como tú quieres, no significa que no te ame con todo su ser.

Titolo
Só porque alguém não o ama como você gostaria
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per Howenda
Cel-lingvo: Brazil-portugala

Só porque alguém não o ama como você gostaria, não significa que não o ame com todo o seu ser.
Laste validigita aŭ redaktita de goncin - 12 Decembro 2008 16:55





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

12 Decembro 2008 14:53

Freya
Nombro da afiŝoj: 1910
todo su ser - todo o ser dele (3rd person singular) It doesn't mean that he/she doesn't love you with all his/her being.

12 Decembro 2008 16:32

JG
Nombro da afiŝoj: 10
"tú quieres" deve manter-se na mesma pessoa em português ( na 2ª do singular e não na 3ª): "gostarias". Senão pode-se considerar que "alguém" é sujeito do verbo gostar. Não é o caso no texto original.