Traducerea - Spaniolă-Portugheză braziliană - Sólo porque alguien no te ame como tú quieres, no...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Poezie - Dragoste/Prietenie | Sólo porque alguien no te ame como tú quieres, no... | | Limba sursă: Spaniolă
Sólo porque alguien no te ame como tú quieres, no significa que no te ame con todo su ser. |
|
| Só porque alguém não o ama como você gostaria | TraducereaPortugheză braziliană Tradus de Howenda | Limba ţintă: Portugheză braziliană
Só porque alguém não o ama como você gostaria, não significa que não o ame com todo o seu ser. |
|
Validat sau editat ultima dată de către goncin - 12 Decembrie 2008 16:55
Ultimele mesaje | | | | | 12 Decembrie 2008 14:53 | | FreyaNumărul mesajelor scrise: 1910 | todo su ser - todo o ser dele (3rd person singular) It doesn't mean that he/she doesn't love you with all his/her being. | | | 12 Decembrie 2008 16:32 | | JGNumărul mesajelor scrise: 10 | "tú quieres" deve manter-se na mesma pessoa em português ( na 2ª do singular e não na 3ª): "gostarias". Senão pode-se considerar que "alguém" é sujeito do verbo gostar. Não é o caso no texto original. |
|
|