Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - اسپانیولی-پرتغالی برزیل - Sólo porque alguien no te ame como tú quieres, no...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: اسپانیولیپرتغالی برزیل

طبقه شعر، ترانه - عشق / دوستی

عنوان
Sólo porque alguien no te ame como tú quieres, no...
متن
Janete Teixeira پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی

Sólo porque alguien no te ame como tú quieres, no significa que no te ame con todo su ser.

عنوان
Só porque alguém não o ama como você gostaria
ترجمه
پرتغالی برزیل

Howenda ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل

Só porque alguém não o ama como você gostaria, não significa que não o ame com todo o seu ser.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط goncin - 12 دسامبر 2008 16:55





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

12 دسامبر 2008 14:53

Freya
تعداد پیامها: 1910
todo su ser - todo o ser dele (3rd person singular) It doesn't mean that he/she doesn't love you with all his/her being.

12 دسامبر 2008 16:32

JG
تعداد پیامها: 10
"tú quieres" deve manter-se na mesma pessoa em português ( na 2ª do singular e não na 3ª): "gostarias". Senão pode-se considerar que "alguém" é sujeito do verbo gostar. Não é o caso no texto original.