Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - ספרדית-פורטוגזית ברזילאית - Sólo porque alguien no te ame como tú quieres, no...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ספרדיתפורטוגזית ברזילאית

קטגוריה שירה - אהבה /ידידות

שם
Sólo porque alguien no te ame como tú quieres, no...
טקסט
נשלח על ידי Janete Teixeira
שפת המקור: ספרדית

Sólo porque alguien no te ame como tú quieres, no significa que no te ame con todo su ser.

שם
Só porque alguém não o ama como você gostaria
תרגום
פורטוגזית ברזילאית

תורגם על ידי Howenda
שפת המטרה: פורטוגזית ברזילאית

Só porque alguém não o ama como você gostaria, não significa que não o ame com todo o seu ser.
אושר לאחרונה ע"י goncin - 12 דצמבר 2008 16:55





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

12 דצמבר 2008 14:53

Freya
מספר הודעות: 1910
todo su ser - todo o ser dele (3rd person singular) It doesn't mean that he/she doesn't love you with all his/her being.

12 דצמבר 2008 16:32

JG
מספר הודעות: 10
"tú quieres" deve manter-se na mesma pessoa em português ( na 2ª do singular e não na 3ª): "gostarias". Senão pode-se considerar que "alguém" é sujeito do verbo gostar. Não é o caso no texto original.