Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Spaans-Braziliaans Portugees - Sólo porque alguien no te ame como tú quieres, no...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: SpaansBraziliaans Portugees

Categorie Poëzie - Liefde/Vriendschap

Titel
Sólo porque alguien no te ame como tú quieres, no...
Tekst
Opgestuurd door Janete Teixeira
Uitgangs-taal: Spaans

Sólo porque alguien no te ame como tú quieres, no significa que no te ame con todo su ser.

Titel
Só porque alguém não o ama como você gostaria
Vertaling
Braziliaans Portugees

Vertaald door Howenda
Doel-taal: Braziliaans Portugees

Só porque alguém não o ama como você gostaria, não significa que não o ame com todo o seu ser.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door goncin - 12 december 2008 16:55





Laatste bericht

Auteur
Bericht

12 december 2008 14:53

Freya
Aantal berichten: 1910
todo su ser - todo o ser dele (3rd person singular) It doesn't mean that he/she doesn't love you with all his/her being.

12 december 2008 16:32

JG
Aantal berichten: 10
"tú quieres" deve manter-se na mesma pessoa em português ( na 2ª do singular e não na 3ª): "gostarias". Senão pode-se considerar que "alguém" é sujeito do verbo gostar. Não é o caso no texto original.