Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Španjolski-Brazilski portugalski - Sólo porque alguien no te ame como tú quieres, no...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠpanjolskiBrazilski portugalski

Kategorija Pjesništvo - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
Sólo porque alguien no te ame como tú quieres, no...
Tekst
Poslao Janete Teixeira
Izvorni jezik: Španjolski

Sólo porque alguien no te ame como tú quieres, no significa que no te ame con todo su ser.

Naslov
Só porque alguém não o ama como você gostaria
Prevođenje
Brazilski portugalski

Preveo Howenda
Ciljni jezik: Brazilski portugalski

Só porque alguém não o ama como você gostaria, não significa que não o ame com todo o seu ser.
Posljednji potvrdio i uredio goncin - 12 prosinac 2008 16:55





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

12 prosinac 2008 14:53

Freya
Broj poruka: 1910
todo su ser - todo o ser dele (3rd person singular) It doesn't mean that he/she doesn't love you with all his/her being.

12 prosinac 2008 16:32

JG
Broj poruka: 10
"tú quieres" deve manter-se na mesma pessoa em português ( na 2ª do singular e não na 3ª): "gostarias". Senão pode-se considerar que "alguém" é sujeito do verbo gostar. Não é o caso no texto original.