Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Испанский-Португальский (Бразилия) - Sólo porque alguien no te ame como tú quieres, no...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИспанскийПортугальский (Бразилия)

Категория Поэзия - Любoвь / Дружба

Статус
Sólo porque alguien no te ame como tú quieres, no...
Tекст
Добавлено Janete Teixeira
Язык, с которого нужно перевести: Испанский

Sólo porque alguien no te ame como tú quieres, no significa que no te ame con todo su ser.

Статус
Só porque alguém não o ama como você gostaria
Перевод
Португальский (Бразилия)

Перевод сделан Howenda
Язык, на который нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Só porque alguém não o ama como você gostaria, não significa que não o ame com todo o seu ser.
Последнее изменение было внесено пользователем goncin - 12 Декабрь 2008 16:55





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

12 Декабрь 2008 14:53

Freya
Кол-во сообщений: 1910
todo su ser - todo o ser dele (3rd person singular) It doesn't mean that he/she doesn't love you with all his/her being.

12 Декабрь 2008 16:32

JG
Кол-во сообщений: 10
"tú quieres" deve manter-se na mesma pessoa em português ( na 2ª do singular e não na 3ª): "gostarias". Senão pode-se considerar que "alguém" é sujeito do verbo gostar. Não é o caso no texto original.