Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Ispanų-Portugalų (Brazilija) - Sólo porque alguien no te ame como tú quieres, no...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: IspanųPortugalų (Brazilija)

Kategorija Poetinė kūryba - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Sólo porque alguien no te ame como tú quieres, no...
Tekstas
Pateikta Janete Teixeira
Originalo kalba: Ispanų

Sólo porque alguien no te ame como tú quieres, no significa que no te ame con todo su ser.

Pavadinimas
Só porque alguém não o ama como você gostaria
Vertimas
Portugalų (Brazilija)

Išvertė Howenda
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)

Só porque alguém não o ama como você gostaria, não significa que não o ame com todo o seu ser.
Validated by goncin - 12 gruodis 2008 16:55





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

12 gruodis 2008 14:53

Freya
Žinučių kiekis: 1910
todo su ser - todo o ser dele (3rd person singular) It doesn't mean that he/she doesn't love you with all his/her being.

12 gruodis 2008 16:32

JG
Žinučių kiekis: 10
"tú quieres" deve manter-se na mesma pessoa em português ( na 2ª do singular e não na 3ª): "gostarias". Senão pode-se considerar que "alguém" é sujeito do verbo gostar. Não é o caso no texto original.