主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 西班牙语-巴西葡萄牙语 - Sólo porque alguien no te ame como tú quieres, no...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
诗歌 - 爱 / 友谊
标题
Sólo porque alguien no te ame como tú quieres, no...
正文
提交
Janete Teixeira
源语言: 西班牙语
Sólo porque alguien no te ame como tú quieres, no significa que no te ame con todo su ser.
标题
Só porque alguém não o ama como você gostaria
翻译
巴西葡萄牙语
翻译
Howenda
目的语言: 巴西葡萄牙语
Só porque alguém não o ama como você gostaria, não significa que não o ame com todo o seu ser.
由
goncin
认可或编辑 - 2008年 十二月 12日 16:55
最近发帖
作者
帖子
2008年 十二月 12日 14:53
Freya
文章总计: 1910
todo su ser - todo o ser dele (3rd person singular) It doesn't mean that he/she doesn't love you with all his/her being.
2008年 十二月 12日 16:32
JG
文章总计: 10
"tú quieres" deve manter-se na mesma pessoa em português ( na 2ª do singular e não na 3ª): "gostarias". Senão pode-se considerar que "alguém" é sujeito do verbo gostar. Não é o caso no texto original.