Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - स्पेनी-ब्राजिलियन पर्तुगिज - Sólo porque alguien no te ame como tú quieres, no...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्पेनीब्राजिलियन पर्तुगिज

Category Poetry - Love / Friendship

शीर्षक
Sólo porque alguien no te ame como tú quieres, no...
हरफ
Janete Teixeiraद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्पेनी

Sólo porque alguien no te ame como tú quieres, no significa que no te ame con todo su ser.

शीर्षक
Só porque alguém não o ama como você gostaria
अनुबाद
ब्राजिलियन पर्तुगिज

Howendaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Só porque alguém não o ama como você gostaria, não significa que não o ame com todo o seu ser.
Validated by goncin - 2008年 डिसेम्बर 12日 16:55





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 डिसेम्बर 12日 14:53

Freya
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1910
todo su ser - todo o ser dele (3rd person singular) It doesn't mean that he/she doesn't love you with all his/her being.

2008年 डिसेम्बर 12日 16:32

JG
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 10
"tú quieres" deve manter-se na mesma pessoa em português ( na 2ª do singular e não na 3ª): "gostarias". Senão pode-se considerar que "alguém" é sujeito do verbo gostar. Não é o caso no texto original.