Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Spanjisht-Portugjeze braziliane - Sólo porque alguien no te ame como tú quieres, no...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SpanjishtPortugjeze braziliane

Kategori Poezi - Dashuri / Miqësi

Titull
Sólo porque alguien no te ame como tú quieres, no...
Tekst
Prezantuar nga Janete Teixeira
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht

Sólo porque alguien no te ame como tú quieres, no significa que no te ame con todo su ser.

Titull
Só porque alguém não o ama como você gostaria
Përkthime
Portugjeze braziliane

Perkthyer nga Howenda
Përkthe në: Portugjeze braziliane

Só porque alguém não o ama como você gostaria, não significa que não o ame com todo o seu ser.
U vleresua ose u publikua se fundi nga goncin - 12 Dhjetor 2008 16:55





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

12 Dhjetor 2008 14:53

Freya
Numri i postimeve: 1910
todo su ser - todo o ser dele (3rd person singular) It doesn't mean that he/she doesn't love you with all his/her being.

12 Dhjetor 2008 16:32

JG
Numri i postimeve: 10
"tú quieres" deve manter-se na mesma pessoa em português ( na 2ª do singular e não na 3ª): "gostarias". Senão pode-se considerar que "alguém" é sujeito do verbo gostar. Não é o caso no texto original.