Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - ÅŸimdi size evim ile okulum arasını tarif edeceÄŸim.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Kategoria Wolne pisanie

Tytuł
şimdi size evim ile okulum arasını tarif edeceğim.
Tekst
Wprowadzone przez claptolit
Język źródłowy: Turecki

şimdi size evim ile okulum arasını tarif edeceğim.

Tytuł
I will explain
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez merdogan
Język docelowy: Angielski

Now I will describe to you the way from my house to my school.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 22 Grudzień 2008 23:37





Ostatni Post

Autor
Post

20 Grudzień 2008 13:55

lilian canale
Liczba postów: 14972
I'd say: "...from my house to my (the) school"

20 Grudzień 2008 14:14

merdogan
Liczba postów: 3769
thanks..

22 Grudzień 2008 23:04

handyy
Liczba postów: 2118
Can we use "now" there?
(I would use it at the beginning.)

And shouldn't we use "describe" without "to" ??

22 Grudzień 2008 23:16

lilian canale
Liczba postów: 14972
That's not the best place for that "now", indeed.
I'd also place it at the beginning.

About "describe"...yes, we need to use "to"
We describe something or someone, but we do it to someone.
For example: I'll describe the situation to you.
or
Please describe her to me.

See?


22 Grudzień 2008 23:19

handyy
Liczba postów: 2118
I got it!

22 Grudzień 2008 23:32

merdogan
Liczba postów: 3769
me too,