Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - ÅŸimdi size evim ile okulum arasını tarif edeceÄŸim.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 自由な執筆

タイトル
şimdi size evim ile okulum arasını tarif edeceğim.
テキスト
claptolit様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

şimdi size evim ile okulum arasını tarif edeceğim.

タイトル
I will explain
翻訳
英語

merdogan様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Now I will describe to you the way from my house to my school.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 12月 22日 23:37





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 12月 20日 13:55

lilian canale
投稿数: 14972
I'd say: "...from my house to my (the) school"

2008年 12月 20日 14:14

merdogan
投稿数: 3769
thanks..

2008年 12月 22日 23:04

handyy
投稿数: 2118
Can we use "now" there?
(I would use it at the beginning.)

And shouldn't we use "describe" without "to" ??

2008年 12月 22日 23:16

lilian canale
投稿数: 14972
That's not the best place for that "now", indeed.
I'd also place it at the beginning.

About "describe"...yes, we need to use "to"
We describe something or someone, but we do it to someone.
For example: I'll describe the situation to you.
or
Please describe her to me.

See?


2008年 12月 22日 23:19

handyy
投稿数: 2118
I got it!

2008年 12月 22日 23:32

merdogan
投稿数: 3769
me too,