Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - ÅŸimdi size evim ile okulum arasını tarif edeceÄŸim.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Kategorija Laisvas rašymas

Pavadinimas
şimdi size evim ile okulum arasını tarif edeceğim.
Tekstas
Pateikta claptolit
Originalo kalba: Turkų

şimdi size evim ile okulum arasını tarif edeceğim.

Pavadinimas
I will explain
Vertimas
Anglų

Išvertė merdogan
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Now I will describe to you the way from my house to my school.
Validated by lilian canale - 22 gruodis 2008 23:37





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

20 gruodis 2008 13:55

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
I'd say: "...from my house to my (the) school"

20 gruodis 2008 14:14

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
thanks..

22 gruodis 2008 23:04

handyy
Žinučių kiekis: 2118
Can we use "now" there?
(I would use it at the beginning.)

And shouldn't we use "describe" without "to" ??

22 gruodis 2008 23:16

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
That's not the best place for that "now", indeed.
I'd also place it at the beginning.

About "describe"...yes, we need to use "to"
We describe something or someone, but we do it to someone.
For example: I'll describe the situation to you.
or
Please describe her to me.

See?


22 gruodis 2008 23:19

handyy
Žinučių kiekis: 2118
I got it!

22 gruodis 2008 23:32

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
me too,