Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - ÅŸimdi size evim ile okulum arasını tarif edeceÄŸim.

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

קטגוריה כתיבה חופשית

שם
şimdi size evim ile okulum arasını tarif edeceğim.
טקסט
נשלח על ידי claptolit
שפת המקור: טורקית

şimdi size evim ile okulum arasını tarif edeceğim.

שם
I will explain
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי merdogan
שפת המטרה: אנגלית

Now I will describe to you the way from my house to my school.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 22 דצמבר 2008 23:37





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

20 דצמבר 2008 13:55

lilian canale
מספר הודעות: 14972
I'd say: "...from my house to my (the) school"

20 דצמבר 2008 14:14

merdogan
מספר הודעות: 3769
thanks..

22 דצמבר 2008 23:04

handyy
מספר הודעות: 2118
Can we use "now" there?
(I would use it at the beginning.)

And shouldn't we use "describe" without "to" ??

22 דצמבר 2008 23:16

lilian canale
מספר הודעות: 14972
That's not the best place for that "now", indeed.
I'd also place it at the beginning.

About "describe"...yes, we need to use "to"
We describe something or someone, but we do it to someone.
For example: I'll describe the situation to you.
or
Please describe her to me.

See?


22 דצמבר 2008 23:19

handyy
מספר הודעות: 2118
I got it!

22 דצמבר 2008 23:32

merdogan
מספר הודעות: 3769
me too,