Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - ÅŸimdi size evim ile okulum arasını tarif edeceÄŸim.

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Categoría Escritura libre

Título
şimdi size evim ile okulum arasını tarif edeceğim.
Texto
Propuesto por claptolit
Idioma de origen: Turco

şimdi size evim ile okulum arasını tarif edeceğim.

Título
I will explain
Traducción
Inglés

Traducido por merdogan
Idioma de destino: Inglés

Now I will describe to you the way from my house to my school.
Última validación o corrección por lilian canale - 22 Diciembre 2008 23:37





Último mensaje

Autor
Mensaje

20 Diciembre 2008 13:55

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
I'd say: "...from my house to my (the) school"

20 Diciembre 2008 14:14

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
thanks..

22 Diciembre 2008 23:04

handyy
Cantidad de envíos: 2118
Can we use "now" there?
(I would use it at the beginning.)

And shouldn't we use "describe" without "to" ??

22 Diciembre 2008 23:16

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
That's not the best place for that "now", indeed.
I'd also place it at the beginning.

About "describe"...yes, we need to use "to"
We describe something or someone, but we do it to someone.
For example: I'll describe the situation to you.
or
Please describe her to me.

See?


22 Diciembre 2008 23:19

handyy
Cantidad de envíos: 2118
I got it!

22 Diciembre 2008 23:32

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
me too,