Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - ÅŸimdi size evim ile okulum arasını tarif edeceÄŸim.

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Категория Независимое сочинительство

Статус
şimdi size evim ile okulum arasını tarif edeceğim.
Tекст
Добавлено claptolit
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

şimdi size evim ile okulum arasını tarif edeceğim.

Статус
I will explain
Перевод
Английский

Перевод сделан merdogan
Язык, на который нужно перевести: Английский

Now I will describe to you the way from my house to my school.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 22 Декабрь 2008 23:37





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

20 Декабрь 2008 13:55

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
I'd say: "...from my house to my (the) school"

20 Декабрь 2008 14:14

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
thanks..

22 Декабрь 2008 23:04

handyy
Кол-во сообщений: 2118
Can we use "now" there?
(I would use it at the beginning.)

And shouldn't we use "describe" without "to" ??

22 Декабрь 2008 23:16

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
That's not the best place for that "now", indeed.
I'd also place it at the beginning.

About "describe"...yes, we need to use "to"
We describe something or someone, but we do it to someone.
For example: I'll describe the situation to you.
or
Please describe her to me.

See?


22 Декабрь 2008 23:19

handyy
Кол-во сообщений: 2118
I got it!

22 Декабрь 2008 23:32

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
me too,