Prevođenje - Turski-Engleski - ÅŸimdi size evim ile okulum arasını tarif edeceÄŸim.Trenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija Slobodno pisanje | şimdi size evim ile okulum arasını tarif edeceğim. | | Izvorni jezik: Turski
şimdi size evim ile okulum arasını tarif edeceğim. |
|
| | | Ciljni jezik: Engleski
Now I will describe to you the way from my house to my school. |
|
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 22 prosinac 2008 23:37
Najnovije poruke | | | | | 20 prosinac 2008 13:55 | | | I'd say: "...from my house to my (the) school" | | | 20 prosinac 2008 14:14 | | | | | | 22 prosinac 2008 23:04 | | | Can we use "now" there?
(I would use it at the beginning.)
And shouldn't we use "describe" without "to" ?? | | | 22 prosinac 2008 23:16 | | | That's not the best place for that "now", indeed.
I'd also place it at the beginning.
About "describe"...yes, we need to use "to"
We describe something or someone, but we do it to someone.
For example: I'll describe the situation to you.
or
Please describe her to me.
See?
| | | 22 prosinac 2008 23:19 | | | I got it! | | | 22 prosinac 2008 23:32 | | | |
|
|