Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - ÅŸimdi size evim ile okulum arasını tarif edeceÄŸim.

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglês

Categoria Escrita livre

Título
şimdi size evim ile okulum arasını tarif edeceğim.
Texto
Enviado por claptolit
Idioma de origem: Turco

şimdi size evim ile okulum arasını tarif edeceğim.

Título
I will explain
Tradução
Inglês

Traduzido por merdogan
Idioma alvo: Inglês

Now I will describe to you the way from my house to my school.
Último validado ou editado por lilian canale - 22 Dezembro 2008 23:37





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

20 Dezembro 2008 13:55

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
I'd say: "...from my house to my (the) school"

20 Dezembro 2008 14:14

merdogan
Número de Mensagens: 3769
thanks..

22 Dezembro 2008 23:04

handyy
Número de Mensagens: 2118
Can we use "now" there?
(I would use it at the beginning.)

And shouldn't we use "describe" without "to" ??

22 Dezembro 2008 23:16

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
That's not the best place for that "now", indeed.
I'd also place it at the beginning.

About "describe"...yes, we need to use "to"
We describe something or someone, but we do it to someone.
For example: I'll describe the situation to you.
or
Please describe her to me.

See?


22 Dezembro 2008 23:19

handyy
Número de Mensagens: 2118
I got it!

22 Dezembro 2008 23:32

merdogan
Número de Mensagens: 3769
me too,