Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - ÅŸimdi size evim ile okulum arasını tarif edeceÄŸim.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Categorie Scriere liberă

Titlu
şimdi size evim ile okulum arasını tarif edeceğim.
Text
Înscris de claptolit
Limba sursă: Turcă

şimdi size evim ile okulum arasını tarif edeceğim.

Titlu
I will explain
Traducerea
Engleză

Tradus de merdogan
Limba ţintă: Engleză

Now I will describe to you the way from my house to my school.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 22 Decembrie 2008 23:37





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

20 Decembrie 2008 13:55

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
I'd say: "...from my house to my (the) school"

20 Decembrie 2008 14:14

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
thanks..

22 Decembrie 2008 23:04

handyy
Numărul mesajelor scrise: 2118
Can we use "now" there?
(I would use it at the beginning.)

And shouldn't we use "describe" without "to" ??

22 Decembrie 2008 23:16

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
That's not the best place for that "now", indeed.
I'd also place it at the beginning.

About "describe"...yes, we need to use "to"
We describe something or someone, but we do it to someone.
For example: I'll describe the situation to you.
or
Please describe her to me.

See?


22 Decembrie 2008 23:19

handyy
Numărul mesajelor scrise: 2118
I got it!

22 Decembrie 2008 23:32

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
me too,