Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - ÅŸimdi size evim ile okulum arasını tarif edeceÄŸim.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

صنف كتابة حرّة

عنوان
şimdi size evim ile okulum arasını tarif edeceğim.
نص
إقترحت من طرف claptolit
لغة مصدر: تركي

şimdi size evim ile okulum arasını tarif edeceğim.

عنوان
I will explain
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف merdogan
لغة الهدف: انجليزي

Now I will describe to you the way from my house to my school.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 22 كانون الاول 2008 23:37





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

20 كانون الاول 2008 13:55

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
I'd say: "...from my house to my (the) school"

20 كانون الاول 2008 14:14

merdogan
عدد الرسائل: 3769
thanks..

22 كانون الاول 2008 23:04

handyy
عدد الرسائل: 2118
Can we use "now" there?
(I would use it at the beginning.)

And shouldn't we use "describe" without "to" ??

22 كانون الاول 2008 23:16

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
That's not the best place for that "now", indeed.
I'd also place it at the beginning.

About "describe"...yes, we need to use "to"
We describe something or someone, but we do it to someone.
For example: I'll describe the situation to you.
or
Please describe her to me.

See?


22 كانون الاول 2008 23:19

handyy
عدد الرسائل: 2118
I got it!

22 كانون الاول 2008 23:32

merdogan
عدد الرسائل: 3769
me too,