Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - ÅŸimdi size evim ile okulum arasını tarif edeceÄŸim.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

طبقه آزاد نویسی

عنوان
şimdi size evim ile okulum arasını tarif edeceğim.
متن
claptolit پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

şimdi size evim ile okulum arasını tarif edeceğim.

عنوان
I will explain
ترجمه
انگلیسی

merdogan ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Now I will describe to you the way from my house to my school.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 22 دسامبر 2008 23:37





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

20 دسامبر 2008 13:55

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
I'd say: "...from my house to my (the) school"

20 دسامبر 2008 14:14

merdogan
تعداد پیامها: 3769
thanks..

22 دسامبر 2008 23:04

handyy
تعداد پیامها: 2118
Can we use "now" there?
(I would use it at the beginning.)

And shouldn't we use "describe" without "to" ??

22 دسامبر 2008 23:16

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
That's not the best place for that "now", indeed.
I'd also place it at the beginning.

About "describe"...yes, we need to use "to"
We describe something or someone, but we do it to someone.
For example: I'll describe the situation to you.
or
Please describe her to me.

See?


22 دسامبر 2008 23:19

handyy
تعداد پیامها: 2118
I got it!

22 دسامبر 2008 23:32

merdogan
تعداد پیامها: 3769
me too,