Tłumaczenie - Włoski-Albański - sulla gioiaObecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria Poezja - Miłość/ Przyjaźń | | | Język źródłowy: Włoski
Che Dio vi renda in amore tutto l'amore che avete donato o tutta la gioia e la pace che avete seminato attorno a voi, da un capo all'altro del mondo |
|
| | TłumaczenieAlbański Tłumaczone przez igri | Język docelowy: Albański
Që zoti t'ju kthejë në dashuri të gjithë dashurinë që keni dhuruar apo gjithë gëzimi dhe paqja që keni mbjellë rreth jush, nga njëra anë e botës në tjetrën. | Uwagi na temat tłumaczenia | |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Inulek - 1 Kwiecień 2009 17:07
Ostatni Post | | | | | 26 Marzec 2009 23:14 | | | Që zoti t'ju KTHEJE në dashuri të gjithë dashurinë që keni dhuruar apo gjithë gëzimi dhe paqja që keni mbjelle rreth jush, nga njëra anë e botës në tjetrn | | | 2 Kwiecień 2009 16:18 | | | "About joy.
I wish God returned to you in love all the love that you have given or all the joy and peace that you have spread around yourselves, all over the world" | | | 5 Kwiecień 2009 20:06 | | | mendoj se kjo fjali është urim dhe kështu duhet të jetë:
"Zoti ua ktheftë me dashuri të gjithë dashurinë që keni dhuruar dhe gjithë gëzimin dhe paqen që keni mbjelle rreth jush, rreth e përqark botës." | | | 15 Kwiecień 2009 01:36 | | igriLiczba postów: 4 | che dio vi rida in amore tutto l'amore che avete regalatto o tutta la felicità e la pace che avete coltivato intorno a voi, da una parte del mondo ad'altra parte |
|
|