Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Italskt-Albanskt - sulla gioia

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ItalsktAlbanskt

Bólkur Yrking - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
sulla gioia
Tekstur
Framborið av artemisia_1981
Uppruna mál: Italskt

Che Dio vi renda in amore tutto l'amore che avete donato
o tutta la gioia e la pace che avete seminato attorno a voi,
da un capo all'altro del mondo

Heiti
Në gezim
Umseting
Albanskt

Umsett av igri
Ynskt mál: Albanskt

Që zoti t'ju kthejë në dashuri të gjithë dashurinë që keni dhuruar apo gjithë gëzimi dhe paqja që keni mbjellë rreth jush, nga njëra anë e botës në tjetrën.
Viðmerking um umsetingina
albanese
Góðkent av Inulek - 1 Apríl 2009 17:07





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

26 Mars 2009 23:14

bamberbi
Tal av boðum: 159
Që zoti t'ju KTHEJE në dashuri të gjithë dashurinë që keni dhuruar apo gjithë gëzimi dhe paqja që keni mbjelle rreth jush, nga njëra anë e botës në tjetrn

2 Apríl 2009 16:18

Efylove
Tal av boðum: 1015
"About joy.
I wish God returned to you in love all the love that you have given or all the joy and peace that you have spread around yourselves, all over the world"

5 Apríl 2009 20:06

liria
Tal av boðum: 210
mendoj se kjo fjali është urim dhe kështu duhet të jetë:
"Zoti ua ktheftë me dashuri të gjithë dashurinë që keni dhuruar dhe gjithë gëzimin dhe paqen që keni mbjelle rreth jush, rreth e përqark botës."

15 Apríl 2009 01:36

igri
Tal av boðum: 4
che dio vi rida in amore tutto l'amore che avete regalatto o tutta la felicità e la pace che avete coltivato intorno a voi, da una parte del mondo ad'altra parte